CustombikeLIGHT カスタムバイクライトのブログ

大阪市のオートバイ 販売 修理 カスタムショップです

MENU view raw

ナイジェリア詐欺? ヤフオクから良い夢 みたぜ!


スポンサードリンク

こんにちは

Custom bike LIGHTの木野です

 

ヤフオクに出品されている方 多いと思います

当店もよく出しておりますが

たまにね 出品している商品の質問欄に英語やカタコトの日本語?みたいなの

入るんですよ

なんなんこれ

もしや ドバイの大富豪が買ったろか!とか そんなん?

とか思ってね まあググりますと ナイジェリア詐欺ってやつのようです

 

【詐欺】恐怖の「ナイジェリア詐欺」は、知らないととんでもないことになる! - NAVER まとめ

 

いちいち説明しなくても たくさん記事がございますので 例えば上のリンクで見ていただければと思いますが

つい先日 ちょっと乗っかってみたろかと

やってみました

 

出品物は ジレラ  サトルノ IOM 100万円

ヤフオク! - ジレラ サトルノ350 saturno サトゥルノ IOM ア...

こちらにやってきました 英語の質問

 

 

 

Im Interested in your Bike,Kindly please message me on LINE (fredmatthias),Here is my email for better conversation about the transaction. frederick0777@ aol . com . Are you on whatsapp? if yes kindly add me up me on +447383416471

 

 

 

こちらです

早速 ライン翻訳しますと

 

あなたのバイクに興味がありますので,LINE(fredmatthias)で私に連絡を下さい。取引についてもっと良い会話をしたいと思います。 freederick077@ aol .com あなたは何を食べているのですか? もしそうなら,私に+447383416471で追加してください。

 

らしいです

何を食ってるか? とかねまあ翻訳の性能もあるんでしょーからそんなのは気にしません

で、ラインは携帯に連動してるので鬱陶しい事もあるだろうとね

店のメールアドレスから送るわけです

 


https://page.auctions.yahoo.co.jp/jp/auction/r291918176?notice=ques

 

このようにヤフオクのリンクだけを送ってみました

もし相手が詐欺師さんなら ヒット!って感じですかね?

すかさずお返事がやってまいります

 

How much is the last price and are you the first owner ?

 

ライン翻訳では

 

最終価格はいくらですか?あなたは最初のオーナーですか?

 

らしいです

なんか ほんまに気になってる感じ 出しよるやんけ

ドバイの大富豪ならいいなー とか思いながら お返事します

 

I do not know the owner career that is 1 million yen(jpy)

 

オーナー歴は知りませんと 100万円ですよと

送ってみると グイグイメールが届きます

 

Thank so much for the reply, I agreed with the price and i would like to make the arrangement of private Pick Up immediately the Payment has been cleared. How would you like to get paid, PayPal? Kindly get back to me with your pick up address. Looking forward to read from you soonest.

 

翻訳すると

 

返信ありがとうございます。価格に同意しましたので,すぐにプライベートピックアップの手配をさせていただきたいと思います。 PayPalの支払いはどうなりますか? 送迎先をご連絡ください。 早くお読みください。

 

仕事の合間にチンタラやってるので なんだか焦ってるご様子が伺えます

 

We only accept bank transfers.

銀行振込しか嫌よと 返しますと

 

Nice to hear from you, The Payment can also be made via bank transfer, kindly get back to me with your Bank details below for the remittance . 

Name 
Bank Name 
Account Number 
Branch Name 
Swift Code 
Amount 

 


Looking forward to read from you soonest .  


Best Regards . 

 

翻訳すると

 

お返事ありがとうございます。お支払いは銀行振り込みでも結構ですので,下記の銀行詳細をご連絡ください。


銀行名
アカウント番号
支店名
スウィフト·コード
金額


早くお読みください。

宜しくお願いします

 

らしいです

しかし急かしますね〜

でもね 僕はやっぱり急ぎません

こんな事にお仕事の邪魔はされたくないんでね

2日ほど開けて ちょっと一息ついたときに

 

ジャパンネット銀行
本店営業部
普通口座
5111837
キノ ヒロム  

100万円

Thank you.

 

もう翻訳が面倒で そっちでやってくれと言わんばかりの日本語返信 してみましたら

 

 

 

U.S CENTURY BANK WIRE TRANSFER ORDER FROM FREDERICK MATTHIAS HAS BEEN APPROVED - TRANSFER NUMBER:- 22462832USC

Dear Kino Hirom,


Important Notice:
   This email confirms that you have received a payment of ¥ 1,300,000 JPY from Frederick Matthiasvia U.S Century Bank Online Merchandise Payment Service, this is to inform you that the said amount has been successfully transferred by the Sender, and been deducted from her U.S Century Bank Account which is ready to be credited into your Bank account been that this Payment has been subjected to be Payment for an Online Merchandise purchased from you, we reserve the right to make sure this transaction is safe and secured also to verify the legitimacy level on this transaction because of the high sum of funds involved.
 

Reversals : This method of payment can not be Canceled/Terminated.
Status : Transfer Approved - Funds In Transit  
Seller Protection - Eligible

Payment Details Online Merchandise Secured Payment

Please check the below information if they are correctly stated as entered, If you  have any Correction with the details below kindly Click Here or  contact the transfer department at uscenturybank@accountant.com


Transfer Summary
TRANSFER ORDER NUMBER
22462832USC
MERCHANDISE AMOUNT
¥ 1,000,000 JPY 
COURIER/PICK-UP CHARGES
¥    300,000 JPY  
TOTAL AMOUNT TRANSFERRED
¥ 1,300,000 JPY     
CARD TYPE:
Visa
NAME ON CARD:
Frederick Matthias

ACCOUNT TYPE :
Standard Savings Account
ACCOUNT NUMBER :
013 8*78*21
 
 
CARD NUMBER :
41** **70 *** 52**
 
 
ITEM DESCRIPTION
Automobile
COURIER SERVICE
Toll Forwarding Company

REMITTANCE STATUS


Awaiting Refund Receipt/Proof Required for Instant Remittance.


RECEIVER
 
BENEFICIARY NAME :
Kino Hirom     
ACCOUNT NUMBER: 
5111837
BANK BRANCH:
 Head office sales department
 
 
 
BANK NAME :
Japan Net Bank
COUNTRY :
Japan


The Payment has been approved & the amount of ¥ 1,300,000 JPY has been deducted from the Payee's account, It is ready in our Data Base to be Remitted to your account Immediately, for your account to be Fully credited, Instructions on how to Complete the Transaction is Stated in the Next Email sent you.
Questions?  E-mail us in a reply of the message

The Yearly U.S Century Bank promo for the Year 2019 has started and your Recent Transaction Automatically Enroll & Qualify you for the Draw. 


You may contact U.S Century Bank customer Care service by replying to this message directly using the reply button in your email to submit the required information and include the transaction ID (22462832USC) for quick recognition of this transaction.


Thank you for using U.S Century Bank Online Banking System (Wire Transfer)®. We look forward to serving your online with better services in the future.  

 

Sincerely,
CEO: Luis de la Aguilera 

U.S Century Bank Corporation.

 

USセンチュリー銀行というところからメールが来て 翻訳すると

 

 


フリーデリック·マットシアスからの米国セントルリー·バンクの電信送金注文は承認されました - 送金番号:- 22462832USC

Kino Hirom様

重要事項:
このメールは,Frederick MatthiasからUSENT Bank Online Merchandise Payment Serviceを通じて130万円の支払いを受け取ったことを確認し,その金額を振り込みました。この支払いは,お客様から購入したオンライン商品に対する支払いの対象となっておりますので,当社は,この取引が安全であり,かつ保証されているかを確認する権利を有します。

[Reversals]:この支払方法はキャンセル/終了できません。
ステータス : 転送承認済み - 転送中の資金
販売者の保護 - 対象
インライン イメージ 4
支払い詳細 オンライン·マーチャンダイズ·セキュア·ペイメント
入力したとおりに正しく記載されている場合は,以下の情報を確認してください。詳細については,こちらをクリックするか,転送部門(www.dell.com)までお問い合わせください。

転送の概要
転送注文番号 22462832USC
商品金額 ¥100,000
コイラー·ピックアップ料金 30万円
合計金額 ¥130,000
カードの種類:ビザ
カード名: フレデリック·マットシアス
アカウントタイプ : 標準保存アカウント
アカウント番号:013 8*78*21
カード番号 :41*****70 ***52*

アイテム説明自動車
コイラーサービス
トールフォワーディングカンパニー
送金状況

即時送金に必要な返金/証明待ち

受信装置

特典名 : キノヒロム
アカウント番号:
5111837
銀行支店:本店営業部

銀行名:
日本ネット銀行
国: 日本

支払いが承認され,受取人の口座から130万円が差し引かれました。弊社のデータベースでは,あなたの口座に完全にクレジットされるべく,あなたの口座にすぐにEメールを書き出すことができます。
質問 メッセージの返信を電子メールで送信する
image.png2019年度のアメリカセンチュリー·バンク·プロモーションが開始され,最近の取引は自動的に登録され,抽選の対象となります。
メールの返信ボタンを使用してこのメッセージに直接返信し,必要な情報を送信して取引ID(22462832)を記入することで,USENTION Bankカスタマーケアサービスに問い合わせることができます。USC) により,このトランザクションをすばやく認識できます。
米センチュリー·バンク·オンライン·バンキング·システム(Wire Transfer)®をご利用いただきありがとうございます。 今後とも,より良いサービスをご利用いただけることを楽しみにしております。

インライン イメージ 1
敬具
CEO: Luis de la Aguila
米センチュリー銀行

 

振り込んだよ 的なね メールが来るわけですが

僕のジャパンネットは 入金があるとメールがあるんですがね

それがない

で、100万円ゆーてんのに 130万円?

なんか多めにいれとーるやん

よーわからんぜい

 

すかさず センチュリーさんからメール

 

 

 
INSTRUCTIONS ON HOW TO COMPLETE TRANSACTION - TRANSFER NUMBER:- 22462832USC

Dear Kino Hirom,


       We are contacting you from U.S Century Bank Online Merchandise Payment Service Transfer Department, Regarding your recent Transaction with  Frederick Matthias using U.S Century Bank, The Payment has been approved and the amount of ¥ 1,300,000 JPY is ready in our Data Base to be Remitted to your account Right away.

 This Email content states the Legal instructions which you have to comply with in order for your account to be credited, You are required to go to your bank and send the Extra ¥ 300,000 JPY to the Courier via International Wire Transfer within the next 12/24HRS.



Below is stated the Steps you need to Follow to Complete the Payment by  International Wire Transfer :

1. Firstly,  You have to wire/send ¥ 300,000 JPY from your Pocket/Account First.


2.  Go to your nearby (Japan Post Bank) Bank Branch & Wire the Sum of ¥ 300,000 JPY to the Courier Information stated below:

 

 


Account Name: Adrienne Brown
Bank Name : N26 BANK GMBH
Bank Address:
Head Office address
1 Primrose Street
London
EC2A 2EX
Bank Code: 040026
Account Number : 91374419
Swift Code : NTSBGB21
IBAN Number: GB40NTSB04002691374419

3. A receipt/Proof of Payment will be given to you in return by the Cashier when it has been Processed.


 
4. Take a Clear Photo of the Receipt/Proof of Payment or send us a Scanned Copy of the Receipt.

 

 
The Total amount of  ¥ 1,300,000 JPY will be credited to your account immediately upon receiving the Required Receipt/Proof Of Payment from you within the given period 12/24 Hours.


Please Note: 

 

We want you to realize this is a formal direct transaction system as a part of our routine, The progress of money will be credited into your account, it's an instant Remittance immediately Upon receiving the Receipt/Proof Of Paymentfrom you, This Transaction status is Active  "Funds On Hold - Awaiting  Receipt/Proof Of Payment for Instant Remittance " this is required for Documentation Purposes, You are required to complete this Transaction Between 12/24 Hours, This is important as a security measure to ensure safety of this transaction. 
 

                                                                                       

 

You may contact U.S Century Bank customer Care service by replying to this message directly using the reply button in your email to submit the required information and include the transaction ID (22462832USC) for quick recognition of this transaction.


Thank you for using U.S Century Bank Online Banking System (Wire Transfer)®. We look forward to serving your online with better services in the future.  
 

 

 

Sincerely,
CEO: Luis de la Aguilera 

U.S Century Bank Corporation

 

翻訳すると

 

インライン イメージ 1

トランザクションの完了方法に関する説明 - 転送番号:- 22462832USC

Kino Hirom様

米センチュリー銀行オンライン商品支払いサービス譲渡部よりご連絡差し上げました。米センチュリー銀行を利用したフレデリック·マティアスとの最近の取引について,当社の口座への振込は承認済みで,当社は130万円です。

このEメールの内容には,あなたのアカウントがクレジットされるためには順守しなければならない法的指示が記載されています。あなたは銀行へ行き,追加で30万円を次の国際電信送金でクーリエに送る必要があります。HRS

インライン イメージ 2
国際電信送金による支払いを完了するために必要な手順を以下に示します。

1.まず,ポケット/口座から30万円の電信送金が必要です。

2.あなたの近くの(日本郵便銀行)銀行支店へ行き,下記のクーリエ情報へ30万円の電信送金してください。

image.png

アカウント名: アドリアン·ブラウン
銀行名: N26 BANK GMBH
銀行住所:
本社の住所
一 プリムローズ通り
ロンドン
EC2A 2EX
銀行コード:040026
アカウント番号: 91374419
スウィフト コード :NTSBGB21
IBAN 番号:GB40NTSB04002691374419

3.支払い受領証/支払証は,処理完了時にキャッシャからあなたに送られます。

4. 領収書·証明写真をとるか,スキャンした領収書を送ってください。

合計 ¥130,000 は,所定の期間 12/24 時間以内にあなたから必要な受領書/支払証明を受領次第,あなたの口座に振り込まれます。

注意:
image.png
当社のルーチンの一部として,これは正式な直接取引システムであることを理解していただきたいのです。お金の進捗はお客様のアカウントにクレジットされます。この支払いのステータスは"支払い受領/支払い証明"を受け取るとすぐに返金されます。これはドキュメントの目的で必要です。このトランザクションは,12~24時間以内に完了する必要があります。これは,このトランザクションの安全性を確保するためのセキュリティ対策として重要です。

イメージPNG
メールの返信ボタンを使用してこのメッセージに直接返信し,必要な情報を送信して取引ID(22462832)を記入することで,USENTION Bankカスタマーケアサービスに問い合わせることができます。USC) により,このトランザクションをすばやく認識できます。
米センチュリー·バンク·オンライン·バンキング·システム(Wire Transfer)®をご利用いただきありがとうございます。 今後とも,より良いサービスをご利用いただけることを楽しみにしております。

インライン イメージ 1
敬具
CEO: Luis de la Aguila
米センチュリー銀行

ん?130万円受け取りたかったら 先に30万円 振り込めと?

そんなもん振り込めるわけ ないやんか

アホなん?

すると カモを逃さないように メールがやってきます

 

Did you receive the payment confirmation mail  from the Bank ?

 

翻訳すると

 

 

銀行から支払確認メールが届きましたか?

 

いや 来るには来ましたがね 到底飲める話ではないわけで

 

We only accept bank transfers.

 

銀行振込しか嫌よと 丁寧にお返事するわけです

 

すると

またまたセンチュリーさんからご連絡が

 


 


 
*** Attn: AWAITING REFUND RECEIPT/PROOF FOR INSTANT REMITTANCE-TRANSFER NUMBER:- 22462832USC ***

 

   Dear  Kino Hirom,

        We are contacting you from Us Century Bank online Payment Transfer Department, This message is Regarding your recent Transaction ID number: 22462832US, Transfer of funds via bank account by Frederick Matthias using Us Century Bank.


This is to confirm to you that the said amount has been successfully transferred by the Sender and been deducted from his Bank Account which is ready to be credited into your account, been that this Payment has been subjected to be an Online Merchandise Payment, we reserve the right to make sure this transaction is safe & secured also to verify the legitimacy level on this transaction because of the high sum of funds involved, as a security measure to ensure safety of this transaction, Your Transaction with Us Century Bank Contains Vital & Personal Information which is so Confidential and Must be Kept secured.

Awaiting Refund Receipt /Proof for Instant Remittance

We are expecting the Required Refund Receipt/Proof for Documentation Purpose which speed up International Transfer process, you are required to send us the Required Refund Receipt/Proof within the next 12HRS because the funds is in our database right now, So we are still waiting to receive the Documents from you so your account will be Automatically credited with the Total Funds upon receiving the Documents.


 

 
 
 

You may contact U.S Century Bank customer Care service by replying to this message directly using the reply button in your email to submit the required information and include the transaction ID (22462832USC) for quick recognition of this transaction.


Questions?  Click Here !

 

Thank you for using U.S Century Bank Online Banking System (Wire Transfer)®. We look forward to serving your online with better services in the future.  

 

Sincerely,
CEO: Luis de la Aguilera 

U.S Century Bank Corporation.

 

毎回長いんですよね〜 センチュリーさん 翻訳すると

 

インライン イメージ 1

***Attn: 即時送金番号に対する返金受領/盗難防止:- 22462832USC**

Kino Hirom様

Uscential Bankオンライン決済部門よりご連絡差し上げました。このメッセージは,最近の取引ID番号22462832US,Uscential Bankを使用したフレデリック·マットシアスの銀行口座による資金移動についてです。

この支払いはオンライン·マーチャンダイズ·ペイメントの対象となります。 この取引の正当性レベルは,高額の資金が絡んでいるため,この取引の安全を確保するためのセキュリティ対策として,あなたのUSセンチュリー銀行との取引には,秘密裏の秘密情報が含まれています。

返金受領待ち / 即時送金証明
安全なログイン
国際転送プロセスを高速化する必要のあるドキュメントの払い戻し/証明が期待されています。そのため,お客様は,次の12時間以内に必要な払い戻し/証明を受け取ることができます。y は,Documents の受領時に Total Funds でクレジットされました。
インライン イメージ 3

メールの返信ボタンを使用してこのメッセージに直接返信し,必要な情報を送信して取引ID(22462832)を記入することで,USENTION Bankカスタマーケアサービスに問い合わせることができます。USC) により,このトランザクションをすばやく認識できます。
image.png
質問 ここをクリック!

image.png
米センチュリー·バンク·オンライン·バンキング·システム(Wire Transfer)®をご利用いただきありがとうございます。 今後とも,より良いサービスをご利用いただけることを楽しみにしております。

インライン イメージ 1
敬具
CEO: Luis de la Aguila
米センチュリー銀行

 

12時間以内にせーと 

無理じゃい!

 

フレデリックさん センチュリーからメールが来てるやろとしつこいので

 

I received an email from the Century Bank.
As soon as I have confirmed the payment to my account, I will start preparing the motorbike.

 

お返しします

 

センチュリー·バンクからメールが届きました。
私の口座への入金確認ができ次第,バイクの準備を始めます。

 

ここは譲れませんよね 絶対にね

僕の口座に入って初めて動けるわけですよ

でね フレデリックさんからの 振り込んだからはよしてくれや

僕の 口座に入ってからじゃい

その押し問答が数回繰り返され 飽きてきたので

 

unless transferred to this account I can't arrange it.
if it is impossible I will tell you that there was no transaction this time.

Thank you

 

口座に振り込まれないなら もーやめじゃい

その胸をお伝えしますと ピタリとあんなに僕を慕ってメールくれていたフレデリックさん

メールをくれなくなりました

 

いやん 僕もね面倒にはなってましたが

ピタリと止んじゃうとね 寂しくもなってくるわけで

 

Is it shipped to Nigeria?
There's been a lot of very similar fraud reported.
I believe it's not fraud. Please tell me your address and real name.


Thank you.

 

ほんでナイジェリアに送ればいいの?(ナイジェリアとは一切ゆーてませんがね)

よく似た詐欺がたくさん報告されてるけど 僕は君を信じてるよ

住所と本当のお名前を教えてよん

 

そんな内容をお送りしますが もう愛すべきフレデリック

メールをくれる事はなくなってしまいました

 

 

 

 

なんなんでしょうね〜

こんな詐欺 普通ひっかります?

100万円欲しかったら先に30万円振り込め?

アホなん? そんな人 おるん?300円でも躊躇するわい

とか思いながらも オレオレ詐欺なんて 被害総額 億 行ってたりしますよね

 

 

 

ドバイの大富豪とか

いい夢 見させてもらったぜい ミスターフレデリック

 

というわけで ヤフオクにやってくる英語の質問

退屈しのぎにはいいかもしれませんが 皆さんお忙しいでしょうから

相手にしないほうが良いのかもね というお話でした